Copywriting jako kluczowa składowa rebrandingu

Copywriting

Rebranding, potocznie kojarzony ze zmianą logotypu, kolorystyki i materiałów wizerunkowych, ma o wiele głębsze podłoże, niż tylko odświeżenie wizualnej fasady. Na zbudowanie nowej tożsamości, prócz ww. elementów może się składać rozbudowana oferta produktowa, strona www z nowymi funkcjonalnościami czy nawet sposób, w jaki prowadzona jest obsługa klienta. Wreszcie rebranding to tone of voice – nowe zasady, zgodnie z którymi zwracamy się do odbiorców i klientów z każdego miejsca, w którym się z nimi spotykamy.

Jeśli rozważasz rebranding, jesteś w jego trakcie lub po prostu chcesz poprawić jakość swojej komunikacji, to znajdujesz się na odpowiedniej stronie tego magazynu.

POLECAMY

Tone of voice

Dwie marki należące do tej samej kategorii produktowej mogą w skrajnie różny sposób prezentować się swoim klientom. To tak jak z komiksową postacią Supermana, który kiedy nie ratuje ludzkości, pracuje w lokalnej gazecie. Musisz zatem zdecydować, jaką obietnicę chcesz złożyć klientom. Czy chcesz być przystojniakiem, którego rozbudowaną muskulaturę podkreśla jaskrawy obcisły kostium, czy może wolisz się schować za okularami, rzetelnie realizując swoją pracę bez zbędnych fajerwerków? I tak jak różne są oczekiwania klientów, tak różne bywają sposoby dostosowywania się do nich, wyrażone tekstami. 
Dobrze, wiemy już, że rebranding to w dużym stopniu copywriting, a ten należy uporządkować pod kątem tone of voice. Od czego zatem zacząć projektowanie ciekawszej i lepiej wyrażającej nasze DNA komunikacji? Najlepiej od wyboru języka, którym zamierzamy się komunikować. Banalna konstatacja, ale w przypadku potencjalnej mnogości kanałów i komunikowanych wątków, wcale nie musi to być takie oczywiste. Zwłaszcza gdy mamy aspiracje, by swoją ofertę częściowo kierować do klientów zagranicznych. Należy wówczas dokonać podziału na kanały zarezerwowane dla odbiorców polskich i zagranicznych, a następnie być konsekwentnym.
Jeśli już przy kwestii języka jesteśmy, to sprawdź, czy stosujesz formy angielskie lub ich polskie odpowiedniki. Występowanie haseł – manager, meneger, menedżer i menadżer – w obrębie komunikacji jednej marki, to tylko jeden z takich przykładów. W przypadku dużych firm powodem tego jest najczęściej mnogość i rotacja osób zaangażowanych w procesy tworzenia tekstów (blog, SoMe, platformy subskrypcyjne itp.). W tym kontekście warto co jakiś czas przeprowadzić audyt działań, wyznaczając do tego osobę zarządzaj...

Pozostałe 90% treści dostępne jest tylko dla Prenumeratorów

Co zyskasz, kupując prenumeratę?
  • 5 wydań magazynu "Social Media Manager"
  • Dodatkowe artykuły niepublikowane w formie papierowej
  • Dostęp do wszystkich archiwalnych wydań magazynu oraz dodatków specjalnych
  • Dostęp do czasopisma w wersji online
  • ...i wiele więcej!

Przypisy